导航栏 ×
你的位置: 范文网 > 实习报告 > 导航

线上翻译实习生周记

发表时间:2025-02-13

线上翻译实习生周记(集锦七篇)。

线上翻译实习生周记 篇1

在上周老师的讲话中,我了解到实际中的翻译项目一般都是规定在有限的时间内,由一个翻译工作坊(工作组)共同完成。分工完成后的译稿还需由一名负责人润色,这样可以达到风格的一致性,而且术语会更丰富一些。遵照老师的建议,我们班的同学几乎都已经分好小组。我们小组也不例外,已经准备好模拟真正的翻译工作坊,全力以赴,争取顺利完成实习。

首先,我们小组要做的第一件事就是要确定翻译文本。经过了一番小讨论和一段小插曲后,我们决定选择《MediaNow》作为英翻中的内容,《商务礼仪》作为中翻英的材料。今天我们在图书馆查阅资料的时候,发现

可以翻译的东西很多,其实这些都可以作为我们平时自学的材料。根据规定,无论是中翻英、还是英翻中,内容材料必须保证Native,拿到《MediaNow》这本书的时候,我们四个人对此都很感兴趣。我们渴望多了解一些关于媒体新闻、文化与技术的信息,而且我们发现这本由清华大学出版社于2019年出版的书很与时俱进,内容丰富,涵盖面广,有实景、照片、图表。终,我们小组决定翻译“全球媒介”章节,我们觉得话语很客观,内容新颖,也有我们想了解的信息和不认识的术语,通过查阅我们一定都能有所收获。我想,经过这次翻译我们一定能更深刻、更用心的了解西方文化。

汉译英的材料是《商务礼仪》。我们小组一致认为,今后走向社会所面临问题的第一大问题就是商务场合所必备的社交礼仪和行为规范。这在商务成长路上不可忽视,将我们想了解的知识翻译成英文,对我们学懂商务礼仪和提高翻译能力都是有利的。

线上翻译实习生周记 篇2

这周在上翻译课的时候,老师特别强调了主语问题。中国人一般习惯于将人做主语,所以被动语态使用频率较少,而英文中则不然。在课上我认真记下了许多例子,今天在翻译文章的时候就派上了用场。以前在翻译一段话或者是小文的时候,我从来不注意主语这个问题,甚至每句话都是不同的主语。今天深刻的体会到,无论是中翻译,还是英翻中,有一点我一直忽略了:英语原文若为长难句,翻译成中文的时候总是做了许多处理。比如,调整主语,英文中一个长句译成汉语时拆成两个短句,等等。这也就涉及到翻译中常遇到的理论和技巧。

回想这一周在翻译时遇到的问题,我的解决方法和所做的处理有如下几种:一、改变词类(Conversion):英语一个词能充当的句子成分较少,充当不同成分时常常要改变词类。二、词序调整(Inversion):一个句子中词和分句的顺序,英汉两种语言往往不同。如表示时间和地点,英语常常是先小后大,而汉语是先大后小。三、省略(Omission)。四、增词(Amplification)。英语中没有量词,助词,翻译时应根据上下文的需要予以增加。有些英语的不及物动词必须增加宾语意思才完整。当然,还有一些没有遇到的问题,我想在此做出标注,以提醒自己今后随时要注意。比如,重复(Repetition)。避免重复,啰嗦,翻译出来的结果应该符合中文的表达习惯;正译反译法;分译法(Division)。英语长句多,为了符合汉语表达习惯,可将英语长句拆成短句。

这一周收获颇多,受益匪浅,我会继续努力,保持每天和小组人员探讨翻译。

线上翻译实习生周记 篇3

本周我们已经开始着手于英译汉的翻译工作,虽然我们已经确定翻译“全球媒介”,但是还是把其他重要的章节,重要的部分也通读了一遍。我想找到语感,熟悉这本书还是很重要的,我想这不仅对了解作者的写作手法、表达习惯等有所帮助,还能扩展自己在媒介这一方面的知识。

根据实习内容,这周以“查阅相关文献,阅读理解翻译材料”为主。所以这周我们主要阅读了相关的全球媒体的中文资料,以及大量相关的英文资料。我发现有很多专业都是需要我们去慢慢接触,认识,然后逐渐深入了解。现在,我很喜欢学习欧洲国家媒介的历史,如果没有这次翻译大实习的活动,我一定对很多西方国家的重要文化信息都没有接触的机会。我想这样主动的学习,记忆一定会更加深刻。

通过阅读,我了解到欧洲国家曾经因为媒体互通的问题,欧洲联盟提到过“无边疆电视”的计划,并且为此做出很大努力,很多贡献。但是由于文化、语言等差异和不同,大家都希望收看、收听、阅读自己母语的节目和书籍,所以这一计划破灭了。

我会付出更多的努力,向西方国家文化和语言靠拢,努力了解更多,认真吸收更多,以去其糟粕取其精华的精神学习和借鉴。

线上翻译实习生周记 篇4

这周主要进行译文校对与讨论,小组人员态度很认真,刻苦精神十足,我的干劲也被组员干事们带起来了,因此我很幸运地又过了一个充实而有意义的星期。

在小组校对和讨论过程中,我发现校对和翻译大有不同,可以说,校对要完成的工作量比翻译量要大,接触和掌握的资料也比较复杂,其难度也参差不一。我认为做校对可以而且也应该接触和掌握更多的做翻译时不可能接触和掌握到的资料。

我们小组遇到的问题主要有如下几方面: 一、有些专有名词的译法不一致。我想这一点在于每个人平时的学习环境和情况都不同,我们也意识到应该每天都向本组汇报翻译情况,遇到的哪怕是一点点极小的问题,比如生词,各种专有名词等等,都应该向全组人员讨论,以确保翻译的时候达到一致。其实,这也提醒着我们,应该每天增大阅读量,多看看新闻报纸以及各种原著,尽可能的增大自己的词汇量,以及对于专有名词正确的翻译方法。

二、“错译”。有的时候我们发现大家在做翻译的时候并没有达到100%完全认真, 导致译文出现低级错误,其实我觉得校对这一环节特别重要,不仅将整篇文章的语言润色, 还可以对上一个译员的翻译结果做出评价和检查。比如,在校对中译英的时候,翻译“信奉新教”就进行了一番小讨论:Protestant和Protestantism。经过查阅牛津高阶词典,我们确定了这一词的使用。例如:1、“她是天主教徒还是新教徒?”Is she a Catholic or a Protestant? 2、“他就早期新教徒的异端邪说作了演讲。”He gave a speech on the heresies of the early Protestants. 3、“一名新教徒向人群发表了演说。”A Protestant delivered a speech to the crowd. 而Protestantism的用法为:1、Catholicism and Protestantism were introduced into Shanxi in 1620 1876 respectively. 2、Prussian Protestantismcould not get rid of the control of the nation in the process of the development of modernization. 3、a member of a society founded in Ireland in 1795 to uphold Protestantism and the British sovereign. 从而确定了这两个单词的用法。 “信奉”的说法如下:1、He is adherent to Islam. 2、He professed Islam.他表白信仰伊斯兰教。A believer orfollower of Islam伊斯兰教的信徒或追随者。

在翻阅大量翻译技巧书的时候,我懂得了什么叫做“错译”,错译的范围很广,经常出现的错译有地名、数字、日期、拼写等。我想这一点是可以避免的,只要我们平时付出更多的努力,同时也要做到更加认真负责。

三、翻译风格不太相同。如果没有校对这一环节,我想每个读者都可以看出这篇文章不是同一个人翻译的,因为无论是语气、写作风格和写作手法来看,都是可以看出区别的。所以校对这一环节对文章整体的统一也是至关重要的。

此外,我认为具有团队精神是进入翻译工作坊资格的其中一项,责任心和团队精神同样重要。听取他人的意见、学会接受。这些都很重要。

线上翻译实习生周记 篇5

第一周

通过紧张的面试,我终于如愿进入到xx公司进行大学毕业实习,实习期为三个月。学习相关的专业近3年了,但这是我第真正的接触相关的工作。因为这是我的第一份实习工作,心里难免有些忐忑不安。怕自己没有能够做好相关的工作,给该企业带来不好的影响以及麻烦。在该企业安顿下来的时候,我们首先进行了为期5天的培训。在这5天的培训当中,我们对该企业的环境以及企业理念有了初步的了解。但由于我初来乍到,对我们的工作流程还不太不熟悉,幸好我们实习的负责人耐心的给我们讲解了一些需要注意的地方。在他的引导下我们的实习工作也逐步进入正轨。这一周学习的内容不是很多,但是主要的还是尽快适应单位的节奏以及熟悉各个部门的工作,以便在工作中能很好的协作。

第二周

在这一个星期里,我们结束了我们的培训。正式开始了我们的实习生活。我们的工作就是在基层里做一个普通的工人,起初不能理解该企业的用意。后来慢慢就想通了。只有下放到企业的基层才能让我们更好的去了解该企业的运作、了解该企业的企业理念。而对于我们个人来说,我们之间的大部分人都是第参加工作也许只有这样才能让我们更好的贯彻吃苦耐劳的精神。这个社会不缺少聪明的人,缺少的是能在困难中顶住压力的人。只有在艰苦的工作里才能培养我们的抗打击能力,从而使我们更具社会竞争力。不过由于是我的第一份实习工作,而且是刚完成了从学生到工人角色的转换,特别是在如此艰苦的条件下所以难免觉得有些无所适从。但是,我会尽量调整心态,希望能够圆满完成这次的实习工作。

第三周

有时候我们觉得时间过得很慢,但时间又总是在不知不觉中过去了。不知不觉,来到这里已经有3个星期。在这3个星期的实习生活里虽然觉得很辛苦但还是觉得有所收获。经过了那么长的时间总算觉得自己已经进入了实习的正轨,不管是在工作上还是在生活上都在慢慢适应。我们的工作相比较学校生活来说还是有些枯燥,只是每天重复着一样的步调一样的工作。毕业和想象中的工作生活有所出入!在我的想象里,每天的工作是充满着活力以及挑战的,也许每天会忙忙碌碌,没有时间吃饭没有时间好好的休息,但是至少是充实的。我向往着那样的生活。但是生活总是事与愿违的,但即使如此我也不希望让这稍显枯燥的生活消磨掉我原有的对生活的向往以及激情。除了,调整心态我们别无选择。

第四周

到单位已经有一段时间了,但对单位的了解紧是片面还需要进一步的了解。我本是个不善于交际的人,这也一直是我的障碍。所以我到单位这么长时间了,交际圈只限于我们部门,对于部门的同事也是了解得甚少,由于平时的生活除了上班和下班没有多大的交集,因此每次一下班之后和同事之间也就没有了什么交流。由于一些老员工彼此相处的时间比较长,对彼此也要更加的了解地多,在他们之间的友谊会比我们新来的同事要深厚,于是我明显感觉到了新老员工之间的区别。我努力尝试要改变这样的状态,但是即使遇上面熟的同事也只是偶尔打个招呼,有时候我只是不知该如何开口,我做过很多这方面的努力,只是效果不佳。我希望在接下来的日子里这种状态会有所改变。我也会更加努力的融合进这个部门。

第五周

在这一周了,我尝试了很多的方法让自己融入这个部门的圈子。于是我尽量找他们感兴趣的话题、尽可能的在上班的空闲时间里和他们有更多的交流。在工作上,当我完成我的工作之时我也尽可能的去帮助他们。下了班以后,我并没有像以前一样整天呆在宿舍玩电脑,更多的我选择了和同事出去打打球或者是吃吃宵夜。有时候我们不得不承认有很多的感情都是在球场上以及饭桌上产生的。经过这一个星期的努力,我和部门的同事对彼此之间的了解也越来越深。对于我,他们也少了刚开始的一点点尴尬及隔阂。也许这个世界上的人形形色色,但是没有人会拒绝善意。只要你拿真心去和别人交往,你一定会得到相应的回报。在这个社会上我们不能总是太过于被动要自己去掌握与人交流的主动权,只有这样我们的未来才不会处处处于被动的状态。

第六周

由于与老员工之间相处的越来越好,于是在工作上也给我带来了很多的便利。他们很耐心的给我讲解了一些工作上的注意事项,以及他们多年来的工作经验。我们不得不承认好的人际关系对我们自身的反正来说存在着重要的意义。不仅是个人也好还是企业也好,只有在良好的人际关系下才会有良好的合作。良好的合作往往有助于我们工作的高效完成。能让我们事半功倍而不是事倍功半。这些体会都是在实习过程中所得到的,我终于明白在我们真正踏入社会之前为什么要进行实习。因为学校所教与我们的知识毕竟有限,只有在实际的工作中我们才能学到更多的知识及体验。而这些体验是我们花再多的钱也不能购买的。因为这是只属于我们自己的,不会随着时间的流逝而被遗忘。

第七周

工作中,我们难免会犯错所以挨骂也是在所难免的。当这件事发生在我的身上的时候我才深刻体会到解释就是找理由,据理力争是没有用的。你对领导解释得越多结果就会变得更糟,所以主动承认错误是关键。由于认错态度良好于是领导也就随便骂骂也就算了。我们常常会做错事,也常常会被误解。在工作中不管我们是犯错还是被误解,我们首先要做的不是跟上级阐述我们犯错的理由首先要做的是承认错误。当被误解的时候我们不要忙着去解释,当领导处于愤怒之时,过多的争论只会让事情往更加恶劣的情况发展,倒不如听他说完然后道个歉。其实对于我们来说认错只不过是一件很简单的事情。而且关于误解,总会随着时间的的推移而水落石出的。所以没必要和上级激励力争,因为你们之间本来就是不平等的!

第八周

幸好上次的错误没有给领导留下太多的坏的印象,由于这阵子的工作完成的还算是比较好,于是领导在大家面前夸奖了我,也算是这阵子辛勤工作的回报吧。所以下班的时候觉得心情特别舒畅。我想这也许就是为什么马斯洛把自我价值的实现放在人类需要的顶端的原因吧。每个人都需要自身的价值被肯定,当我们的价值得到实现的时候我们就会觉得愉悦,而当我们的不能得到他人的认可的时候我们就觉得难过。虽然这只是一个小小的夸奖,但对于一个实习生来说,能在众多的老员工之间得到夸奖也算是小有成就感吧。因为不是我们所做的努力都是能够被人们所认可的,这就是为什么那么多人不能得志的原因。但是我相信上帝都是公平的,我们的努力一定能够得到回报的除非我们所做的努力还不够多。因此,不要放弃的太早不走下去你不知道你接下来遇到的是什么。

第九周

这一周我们的工作比较忙,大部分的时间里我们都是在加班。加班的时间多了工人的工资也就比较高了。虽然很累但是大部分的员工还是很高兴,也许对于我们这些刚出社会的人来说不太能够理解。在加班的过程中和一位老员工闲聊,在闲聊的过程中我得知原来他已经在这个厂里面工作了7、8年。我很冒昧的问了他一个问题:为什么,在这里工作了那么多年还是一个普通员工。他没有责备我如此唐突。而是跟我说:那也没办法大字都不认识几个呢,怎么能去做那些工作呢?我突然觉得知识是多么的重要,虽然我们不能说一个人的学时就代表了一个人的能力,但是在如此功力、竞争如此大的社会。在一定的程度上一个人的学历代表着一个人的水平。因为没有企业有时间、而且愿意花时间去验证你到底有没有能力。所以只能通过一个人的学历来判断了。第觉得原来知识是那么的重要。

第十周

相比上一周,这一周的工作就稍微轻松一点了也没有忙了。所以下班以后我们就有了更多的时间做自己的事情了,一般在下班的时候我们都会选择去运动运动。尽管上班也有点累了,但是至少能做一些自己喜欢做的事情也算是一种放松的方法。突然在运动中觉得学校的生活已经离我们越来越远了,好好像从来没有如此的怀念过我们的校园生活。当我们还在学校的时候我们曾拼命的想要逃离我们的学校生活但是真正步入社会以后才能明白,校园的生活是我们一生中美好的时光。在上学的时候我们常常觉得压力很大,但是现在才明白原来上学所带给我们的压力是人一生中所有的压力中小的一部分。不得不说一句很俗的话:每个人都是这样,只有在失去的时候才会觉得可贵。

线上翻译实习生周记 篇6

在上周老师的讲话中,我了解到实际中的翻译项目一般都是规定在有限的时间内,由一个翻译工作坊(工作组)共同完成。分工完成后的译稿还需由一名负责人润色,这样可以达到风格的一致性,而且术语会更丰富一些。遵照老师的建议,我们班的同学几乎都已经分好小组。我们小组也不例外,已经准备好模拟真正的翻译工作坊,全力以赴,争取顺利完成实习。

首先,我们小组要做的第一件事就是要确定翻译文本。经过了一番小讨论和一段小插曲后,我们决定选择《Media Now》作为英翻中的内容,《商务礼仪》作为中翻英的材料。今天我们在图书馆查阅资料的时候,发现可以翻译的东西很多,其实这些都可以作为我们平时自学的材料。根据规定,无论是中翻英、还是英翻中,内容材料必须保证Native,拿到《Media Now》这本书的时候,我们四个人对此都很感兴趣。我们渴望多了解一些关于媒体新闻、文化与技术的信息,而且我们发现这本由清华大学出版社于2019年出版的书很与时俱进,内容丰富,涵盖面广,有实景、照片、图表。终,我们小组决定翻译“全球媒介”章节,我们觉得话语很客观,内容新颖,也有我们想了解的信息和不认识的术语,通过查阅我们一定都能有所收获。我想,经过这次翻译我们一定能更深刻、更用心的了解西方文化。

汉译英的材料是《商务礼仪》。我们小组一致认为,今后走向社会所面临问题的第一大问题就是商务场合所必备的社交礼仪和行为规范。这在商务成长路上不可忽视,将我们想了解的知识翻译成英文,对我们学懂商务礼仪和提高翻译能力都是有利的。

线上翻译实习生周记 篇7

第一周周记

临近毕业的后一年,是我们真正实习生活的开始,是汇报我们这三年来在学校学习成果的开始,是步入社会大展宏图的开始。

我对社会充满了信心和对我自己充满自信参加了多场的招聘会、面试了多家的公司、但是又的失落快把我刚丛那学校里出来的一腔热情磨灭了,自己好回念当时在学校读书的时光,但是时间是不可能倒流根本就无法回到过去,每天拖这沉重的脚步穿梭在这个繁华的城市间。就象一个没有头的苍蝇到处乱撞,没有目标更没有方向,时间是那样的残酷,一个星期就这样过去了,没什么成功的收获,有的只是失败与无奈。

第二周周记

地球总是在转的,时间在一秒一秒的过去,而我还是在为工作的事在发愁,天天去面试,去网吧上网投简历,重复的做同一样事情,结果都是一样。但是我还是没有放弃,而是继续在寻找符合自己的工作,身上的钱花了差不多,这时候的我跟是万分的焦急,又不怎么好意思在开口往家里的人要。终于工夫不负有心人,让我找到一分工作。

来到公司陌生的环境、陌生的人和事,让我感觉有点拘谨,努力让自己的微笑减少言语上的笨拙。

第一天并不像我想象的那样,由人事经理带我们熟悉公司的环境,结识新的同事。大家似乎都很忙,可能现在是业务的旺季吧。

第三周周记

经过一周的实习,对公司的运作流程也有了一些了解,虽然还没有具体的操作过,但是在接触到新的事务不再不知所措,学会了如何去处理一些突发事件。懂得从中学到一定的处理事情的发那个发,而且从工作地过程中明白了主动出击的重要性,在你可以选择的时候,就要把主动权握在自己手中。相信大家刚开始实习的时候,都做过类似复印打字、整理文档等的“杂活”,因为刚开始对于公司的工作内容、流程还不了解,所以做“杂活”成了实习工作必做的工作。虽然工作比较繁杂但是从中也学到不少的东西。所以说事情是不分大小,只要积极学习积极办事,做好份内事,勤学、勤问、勤做,就会有意想不到的收获。

第四周周记

在经历了一周的打杂工作,让我对公司的运作流程以及业务有了一个整体的了解,因此这一周我们的工作内容也有了一个小变化,除了进行简单的技术资料整理,还有就是如何去做好这个产品方面的设计,我本来以为就要将具体的尺寸用工具测量出来,然后通过autocad画出来就可以了,但是结果并不是想象中那么简单。老板总是叫我一遍又一遍的检查画的图是否还有其他的错误,经过几天的检查,我开始感觉到一整天坐在电脑面前开始有些疲倦,整天面对着电脑,看着那枯燥无谓的图形,我有点开始厌倦了,但是我还是坚持着做着,细心的检查着。就这样我熬过了枯燥的一个星期。

第五周周记

俗话说的好一年之季在于春,一天之季在于晨,又是一个星期的开始,早上起来呼吸着窗外的新鲜空气,来到厂里开始新的工作,将上个星期的零件图把他装

配起来,我以为本来是很简单的事,不过事实并不是想象中的那样的简单,在装配过程中出现了许多问题,这下可把我个弄荤了,都不知道该从何下手,比如说在装配的过程中出现尺寸的不一样,出现很大的间隙等等其他的许多问题。一时间看出许多的毛病和错误,只好在次慢慢的修改,寻找还有没有其他的错误。经过几天的奋斗,修改和检查这个工作快临近尾声了,我总是在希望我的图不要在出现其他的错误。这个星期虽然结束了,但是我还是有地方值得我去学习的,真的是不易乐呼

第六周周记

图是弄好了,接下来是开始进行生产,调试。真是毛病重重,错误多多啊!产品刚出来进行调试微出现这样那样的毛病。后来才清楚知道是怎么一回事。不过通过这件事可以学到不少在学校所学不到的知识与经验,原来在设计绘图,这个零件是考虑的并不单单是把图绘出来,还要了解一些关于市场方面的信息,比如说价格,一些常用的毛坯,怎么做起来才方便简洁,如何把他设计成又好又方便的产品。还要考虑在加工过程中出现的误差,还有一些热处理方面的知识等等。如果不想到这些结果会是难以想象的,浪费时间上其次的,重要的是公司经济的损失。

第七周周记

经过一个多月的实习,虽然对公司不是那么的太了解,但是多少不等也有所了解。天天做着一样的事,感觉得无比的枯燥只有自己一个人坐在电脑面前一整天,只有电脑从早到晚的陪者我,觉得好孤独,没有了以前在学校的那种欢声笑语,没有在学校的那种轻松悠闲自在了,有的只是空虚和寂寞。有些时候闲下来就坐在电脑面前发呆,不知道做什么。就这样一天一天的耗着,感觉除了工作以外,自己的生活中就没有其他的新鲜的事情,或者是值得人去回忆,留念的了,没有了色彩斑斓的生活,有的只是枯燥的工作有些时候都有点冲动想不干了,去换换别的工作,想给累积更多的社会知识和经验,但是想了想还没有那么的冲动,还是在原来的地方老实的呆着。

第八周

周记

虽然时间是过的那么的艰苦,但是还是有快乐的时光的,那天我和师傅出去吃饭了,在饭桌上,师傅没有以前那一脸的严肃,让我感觉到自己和他们就象兄弟一样,并没有那么的陌生。在吃饭的时候叫我注意一些细节方面,并不象在学校大家在一起吃饭那么的随便,要有一定的规矩和礼数。叫我如何去喝酒,虽然我不会喝,他们就让我少喝点,意思一下,叫怎么在这里结交新朋友,也好为自己以后在社会混多一条路,多见见世面。那天我们吃的很高兴,也很开心,我第感觉这样无拘无束。回到厂里的宿舍,呼吸着外面的空气,感觉到无比的舒畅,来到厂里终于有了真正的放松,心理觉得乐滋滋的。

第九周周记

经过了一段时间的工作,又开始踏上了新的征程,进行新的锻炼。经过一段时间的匆匆忙碌后,终于有了可以闲下来的一点时间。可以稍微的偷懒一下,好好的享受一下工作之余的快乐。在这以后才上体验生活那种家庭生活的开始,开始我的新的工作:学习怎么做好日常生活中的细事,比如说说是挖排水沟,看似一件简单事,但是实际哂纳感做起来就显得的非常的棘手,对于我们刚步入社会的新大学生来说无疑是一个重大的考验,虽然我并不知道怎么去弄,更不知道如何弄好,但是我还是在其中努力的学习,领悟其中的心得。这些活原来在家里并要自己去做,但我在这里能够亲身的体验到家人的辛苦与劳累。只有自己亲身经历,才能深刻体会。

第十周周记

上一周的劳累与辛苦使我牢记心理,不过这一周又学到新的东西,虽然简单但是也很容易出错,我和我一个师傅去浇水泥板,在浇焊一块铁架子,放在里面来增加的它的强度,以防被什么大型机器从上面走的时候压坏了,我看着师傅做,便好奇的问你为什么不做成和扳子一样大的架子呢?师傅起初并没有告诉我为什么这样做,我一直带着这样的疑问。后来和他一起浇的时候才发现,如果和它弄成一样大的话结果就放不进去,或者说以后弄出来,边上就会不平齐,不仅外观上面不怎么好看,而且有些时候不注意的话,他人从它旁边经过的会弄伤其他人。

欲了解线上翻译实习生周记网的更多内容,可以访问:线上翻译实习生周记